129 Lit. falleth (cf. Syriac).

202 9 Mt. 6, 31.

203 10 Lk. 12, 29b.

204 11 Mt. 6, 33.

205 12 Mt. 6, 34.

206 13 Mt.7, 1.

130 The word means to contend successfully, but is used throughout by our translator in the sense of condemn.

208 14 Lk.6, 37b.

131 This is the reading adopted by Ciasca in his Latin version. The diacritical points in the Arabic text, as he has printed it (perhaps a misprint), give second person plural passive instead of third plural active.

210 15 Mk. 4, 24b.

211 16 Mk. 4, 25.

132 cf. Lk. 8, 18b. Our translator uses the same word in §50, 5=Lk. 23, 8b; and in both cases it represents the same word in the Syrica versions.

213 17 Lk. 6, 39.

133 Or, Do.

215 18 Lk. 6, 40.

216 19 Lk. 6, 41.

217 20 Lk. 6, 42.

218 21 Mt. 7, 6.

219 22 Lk. 11, 5.

220 23 Lk. 11, 6.

221 24 Lk. 11, 7.

222 25 Lk. 11, 8.

223 26 Lk. 11, 9.

224 27 Lk. 11, 10.

225 28 Lk. 11, 11.

134 The Arabic might also be rendered, What father of you whom his son asketh for bread, will (think you) give him a stone? But as the Peshitta preserves the confused construction of the Greek, it is probably better to render as above.

227 29 Lk. 11, 12.

228 30 Lk. 11, 23.

229 31 Mt. 7, 12.

230 32 Mt. 7, 13.

135 There is nothing about striving. The verb is walaga, which means enter (cf. §11, 48).

232 33 Mt. 7, 14.

233 34 Mt. 7, 15.

136 Or, lambs'.

235 35 Mt. 7, 16a.; Lk. 6, 44.

137 The verbs might be singular active, but not plural as in Syriac versions (cf., however, §38, 43, note, end). In the Borg. MS. the nouns are in the accusative.

237 36 Mt. 7, 17.

238 37 Mt. 7, 18.

239 38 Lk. 6, 45.

240 39 Mt. 7, 19.

241 40 Mt. 7, 20.

242 41 Mt. 7, 21.

243 42 Mt. 7, 22.

244 43 Mt. 7, 23.

245 44 Lk. 6, 47.

246 45 Lk. 6, 48.

247 46 Mt. 7, 25.

248 47 Mt. 7, 26.

249 48 Mt. 7, 27.

250 1 Mt. 7, 28.

251 2 Mt. 7, 29.

252 3 Mt. 8, 1.

253 4 Mt. 8, 5a.; Lk. 7, 2.

254 5 Lk. 7, 3.

255 6 Mt. 8, 5b.; Mt. 8, 6.

138 i.e., so as to be unable to walk.

1 7 Lk. 7, 4b.

2 8 Lk. 7, 5.

3 9 Mt. 8, 7.

4 10 Mt. 8, 8.

5 11 Lk. 7, 8.

139 Or, bodies of soldiers.

7 12 Lk. 7, 9a.; Mt. 8, 10b.

140 Or, it.

9 13 Mt. 8, 11.

10 14 Mt. 8, 12.

11 15 Mt. 8, 13.

12 16 Lk. 7, 10.

13 17 Lk. 7, 11.

14 18 Lk. 7, 12.

141 Lit, company.

16 19 Lk. 7, 13.

17 20 Lk. 7, 14.

18 21 Lk. 7, 15.

19 22 Lk. 7, 16.

20 23 Lk. 7, 17.

21 24 Mt. 8, 18.

22 25 Lk. 9, 57a.; Mt. 8, 19.

23 26 Mt. 8, 20.

24 27 Lk. 9, 59.

25 28 Lk. 9, 60.

26 29 Lk. 9, 61.

27 30 Lk. 9, 62.

142 Lit, company.

29 31 Mk. 4, 35.; Lk. 8, 22d.

143 cf., e.g., at §17, 19, §23, 16, where the same Arabic and Syriac word is used; cf. also the ambiguity of the Greek (R.V. has left).


This document (last modified February 03, 1998) from Believerscafe.com
Home | Bible versions | Bible Dictionary | Christian Classics | Christian Articles | Daily Devotions

Sister Projects: Wikichristian | WikiMD

BelieversCafe is a large collection of christian articles with over 40,000 pages


Our sponsors:   sleep and weight loss center W8MD sleep and weight loss center