47 Calor; another MS. has color, hue.
50 Ps. lxviii. 18. Captivemus in the text is probably a misprint for captivemur, may not be taken captive.
51 Ps. cvii. 15-17, according to the LXX. and the Vulgate.
52 Isa. xxvi. 19, according to the LXX.
53 Hos. xiii. 14; 1 Cor. xv. 55.
56 Comp. Isa. ix. 2; Luke i. 79.
57 Some MSS. have: Who art thou, O man, that to God directest thy prayer to our confusion? The correct reading may be: Who art thou, that bringest confusion upon our master?
62 So the text, multitudine mortis; but the MSS. must have had altitudine maris, in the depth of the sea, with the LXX. and the Hebrew.
65 Or, bringing sacred words from their praises.
66 Rev. xi. 3-12; 1 Thess. iv. 17.
69 Should be 2262-bsob in place of bsib.
70 This includes the second Cainan.
72 Should eb 586-DLXXXVI. instead of DCXXXVI.
74 [Compare the other Latin form of this letter, as translated on p. 459: also the version of the Greek form of a similar letter, included in the Acts of Peter and Paul.-R.]
75 Or, that they had seen that he rose from the dead.