1177 Luke xii. 30.
1178 Expunxerim.
1179 Luke xii. 31.
1180 De alieno bonus.
1181 Qualis.
1182 Secundo gradu.
1183 Status.
1184 Peraequatio.
1185 Cui per omnia pariaverint.
1186 Luke xii. 35.
1187 Luke xii. 35.
1188 Luke xii. 36.
1189 Luke xii. 39.
1190 Sed ille potius.
1191 A censure on Marcion's Christ.
1192 Suffossus.
1193 Luke xi. 40.
1194 Defendo.
1195 Portendat.
1196 Salvo.
1197 Luke xii. 41.
1198 Actorum.
1199 Luke xii. 41-46.
1200 Illi catechizat.
1201 Decet.
1202 Luke xii. 49.
1203 Ille: Marcion's Christ.
1204 Iste: the Creator.
1205 Ps. xcvii. 3.
1206 Hos. viii. 14.
1207 Vel: or, "if you please;" indicating some uncertainty in the quotation. The passage is more like Jer. xv. 14 than anything in Isaiah (see, however, Isa. xxx. 27, 30).
1208 Viderit.
1209 Luke xii. 51.
1210 Pamelius supposes that Tertullian here refers to St. Matthew's account, where the word is ma/xairan, on the ground that the mss. and versions of St. Luke's Gospel invariably read diamerismo/n. According to Rigaltius, however, Tertullian means that sword is written in Marcion's Gospel of Luke, as if the heretic had adulterated the passage. Tertullian no doubt professes to quote all along from the Gospel of Luke, according to Marcion's reading.
1211 St. Luke's word being diamerismo/n (division), not ma/xairan (sword).
1212 Luke xii. 53.
1213 Parentes.
1214 Mic. vii. 6.
1215 Luke xii. 56.
1216 Luke xii. 57.
1217 Zech. viii. 16.
1218 Jer. xxii. 3.
1219 Isa. i. 17.
1220 Tertullian calls by a proper name the vineyard which Isaiah (in his chap. v.) designates "the vineyard of the Lord of hosts," and interprets to be "the house of Israel" (ver. 7). The designation comes from ver. 2, where the original clause yr#& zh(+/y.w
is translated in the Septuagint, Kai\ e0fu/teusa a!mpelon Swrh/k. Tertullian is most frequently in close agreement with the LXX.
1221 Isa. v. 7.
1222 Ex. praecepto.
1223 Ex arbitrio.
1224 Luke xii. 58,59.
1225 Eodem gradu.
1226 Luke xiii. 15.
1227 Omni animae
1228 Recognoscor.
1229 Utique.
1230 Puta.
1231 Laqueum.
1232 Materia.
1233 Lacrimosa austeritate, see Luke xiii. 28.
1234 Forte.
1235 Luke xiii. 20,21.
1236 Vanitatem vanitate.
1237 Vel.
1238 Luke xiii. 25.
1239 Isa. ii. 19.
1240 Luke xiii. 25-28.
1241 Quid ergo illuc Creatori.
1242 Si stique.
1243 Luke xiv. 12-14.
1244 Isa. lviii. 7.
1245 Forma.
1246 Cui parti.
1247 Luke xiv. 16.
1248 Saturitatem.
1249 Dehine.
1250 Tantum quod...jam.
1251 Tantum quod...jam.
1252 Luke xiv. 18.
1253 Ex. xxxii. 1.
1254 Isa. vi. 10.
1255 Pertinentissime.
1256 Jer. vii. 23.
1257 Jer. vii. 24.
1258 Jer. xi. 8.
1259 Luke xiv. 18-20.
1260 Jer. vii. 25; also xxv. 4, xxvi. 5, xxv. 15, xliv. 4.
1261 Jer. vii. 26.
1262 Luke xiv. 21.
1263 Jer. ii. 31.
1264 Jer. ii. 31.
1265 Luke xiv. 23.
1266 Dehinc.
1267 e0p' e0sxa/twn h9merw=n, Septuagint.
1268 Deut. xxxii. 20,21.
1269 Gerunt: although vainly at present ("jam vana in Judaeis"-Oehler); Semler conjectures "gemunt, bewail."
1270 Gustaturos.
This document (last modified February 03, 1998) from Believerscafe.com
Home | Bible versions | Bible Dictionary | Christian Classics | Christian Articles | Daily Devotions
Sister Projects: Wikichristian | WikiMD
BelieversCafe is a large collection of christian articles with over 40,000 pages
Our sponsors: