63 See Ex. xx. 8-11 and xii. 16 (especially in the LXX.).
65 This is not said by Isaiah; it is found in substance in Ezek. xxii. 8.
67 I am not acquainted with any such passage. Oehler refers to Isa. xlix. in his margin, but gives no verse, and omits to notice this passage of the present treatise in his index.
71 See Ex. xx. 8; Deut. v. 12, 15: in LXX.
72 This tautology is due to the author, not to the translator: "sacrificia...spiritalium sacrificiorum."
73 See Gen. iv. 2-14. But it is to be observed that the version given in our author differs widely in some particulars from the Heb. and the LXX.
74 See Lev. xvii. 1-9; Deut. xii. 1-26.
75 See Mal. i. 10, 11, in LXX.
76 Comp. Matt. xxviii. 19, 20, Mark xvi. 15, 16, Luke xxiv. 45-48, with Ps. xix. 4 (xviii. 5 in LXX.), as explained in Rom. x. 18.
77 Tollite = Gr. a!rate Perhaps = "away with."
78 See Ps. xcvi. (xcv. in LXX.) 7,8; and comp. xxix. (xxviii. in LXX.) 1,2.
79 See Ps. li. 17 (in LXX. l. 19).
83 Comp. Isa. I. 11-14, especially in the LXX.
86 Or, "sending forth"-promissio.
87 The tautology is again due to the author.
88 Comp. Luke i. 78, 79, Isa. ix. 1,2, with Matt. iv. 12-16.
91 Here again the repetition is the author's.
92 Cum suo sibi sabbato. Unless the meaning be-which the context seems to forbid-"together with a sabbath of His own:" the Latinity is plainly incorrect.
93 The reference is to Isa. xlv. 1. A glance at the LXX. will at once explain the difference between the reading of our author and the genuine reading. One letter-an "i"-makes all the difference. For Ku/rw| has been read Kuri/w|. In the Eng. Ver. we read "His Anointed."
94 Ps. xix. 4 (xviii. 5. in LXX.) and Rom. x. 18.
95 See Acts ii. 9, 10; but comp. ver. 5.
96 See Isa. xlv. 1,2 (especially in Lowth's version and the LXX.).
97 See 1 Kings iv. 25. (in the LXX. it is 3 Kings iv. 25; but the verse is omitted in Tischendorf's text, ed. Lips. 1860, though given in his footnotes there.) The statement in the text differs slightly from Oehler's reading; where I suspect there is a transposition of a syllable, and that for "in finibus Judae tantum, a Bersabeae." we ought to read "in finibus Judaeae tantum, a Bersabe." See de Jej. c. ix.
99 [Dr. Allix thinks these statements define the Empire after Severus, and hence accepts the date we have mentioned, for this treatise.]
101 See Dan. ix. 26 (especially in the LXX.).
103 Vir desideriorum; Gr. a0nh\r e0piqumiw=n; Eng. ver. "a man greatly beloved." Elsewhere Tertullian has another rendering-"miserabilis." See de Jej. cc. vii, ix.
104 Or, "abbreviated" breviatae sunt; Gr. sunetmh/qhsan. For this rendering, and the interpretations which in ancient and modern days have been founded on it, see G. S. Faber's Dissert. on the prophecy of the seventy weeks, pp. 5, 6, 109-112. (London, 1811.) The whole work will repay perusal.
105 These words are given, by Oehler and Rig., on the authority of Pamelius. The mss. and early editions are without them.
106 Also supplied by Pamelius.
107 See Dan. ix . 24-27. It seemed best to render with the strictest literality, without regard to anything else; as an idea will thus then be given of the condition of the resttext, which, as it stands, differs widely, as will be seen, from the Hebrew and also from the LXX., as it stands in the ed. Tisch. Lips. 1860, to which I always adapt my references.
108 Hebdomades is preferred to Oehler's -as, a reading which he follows apparently on slender authority.
109 There is no trace of these last words in Tischendorf's LXX. here; and only in his footnotes is the "pinnacle" mentioned.
110 Or, "speech." The reference seems to be to ver. 23, but there is no such statement in Daniel.
111 So Oehler; and I print all these numbers uniformly-as in the former part of the present chapter-exactly in accordance with the Latin forms, for the sake of showing how easily, in such calculations, errors may creep in.
112 Comp. Ps. xlix. 11 (in LXX. Ps. xlviii. 12).