30 Odyss., xvii. 286.

31 summanh=nai is doubtless here the true reading, for which the text has sumbh=nai.

32 The text has kat' a!lla. And although Sylburgius very properly remarks, that the conjecture kata/llhla instead is uncertain, it is so suitable to the sense here, that we have no hesitation in adopting it.

33 The above is translated as amended by Grotius.

34 pau/roisi, "few," instead of par'oi[si and pra/ssontaj instead of pra/ssonta, and du/aij, "calamities," instead of du/a|, are adopted from Lyric Fragments.


This document (last modified February 03, 1998) from Believerscafe.com
Home | Bible versions | Bible Dictionary | Christian Classics | Christian Articles | Daily Devotions

Sister Projects: Wikichristian | WikiMD

BelieversCafe is a large collection of christian articles with over 40,000 pages


Our sponsors:   sleep and weight loss center W8MD sleep and weight loss center