190 Matt. iv. 10.

191 Matt. xii. 29 and Mark iii. 27.

192 Rom. iii. 30.

193 Deut. vi. 4, 5, 13.

194 Matt. iv. 7.

195 Deut. vi. 16.

196 Rom. xii. 16.

197 Matt. x. 29.

198 John viii. 44.

199 Luke iv. 6.

200 Gen. ii. 16, 17.

201 Gen. iii. 1.

202 Gen. iii. 2, 3.

203 Gen. iii. 4.

204 2 Pet. iii. 8.

205 John viii. 44.

206 Matt. iv. 9; Luke iv. 6.

207 Prov. xxi. 1.

208 Prov. viii. 15.

209 Rom. xiii. 1.

210 Rom. xiii. 4.

211 Rom. xiii. 6.

212 Matt. xvii. 27.

213 [Well says Benjamin Franklin: "He who shall introduce into public affairs the principles of primitive Christianity will change the face of the world." See Bancroft, Hist. U.S., vol. ix. p. 492.]

214 Eph. ii. 2.

215 Luke x. 19.

216 Matt. xxiv. 15, 21.

217 Dan. vii. 8, etc.

218 Dan. vii. 23, etc.

219 2 Thess. ii. 8.

220 John v. 43.

221 Luke xviii. 2, etc.

222 This may refer to Antiochus Epiphanes, Antichrist's prototype, who offered swine upon the altar in the temple at Jerusalem. The LXX. version has, edoqh epi thn qusian amaptia, i.e., sin has been given against (or, upon) the sacrifice.

223 Dan. viii. 12.

224 Dan. viii. 23, etc.

225 Dan. ix. 27.

226 Matt. xxiv. 15.

227 The mss.MSS; . have "praemisit," but Harvey suggests "promisit," which we have adopted.

228 Rev. xvii. 12, etc.

229 Matt. xii. 25.

230 Dan. ii. 33, 34.

231 Dan. ii. 41, 42.

232 Dan. ii. 42, 43.

233 Dan. ii. 44, 45.

234 The Greek text is here preserved by Eusebius, Hist. Eccl., iv. 18; but we are not told from what work of Justin Martyr it is extracted. The work is now lost. An ancient catena continues the Greek for several lines further.

235 Matt. x. 25.

236 Luke xvii. 34.

237 Matt. xiii. 30.

238 Matt. xxv. 33, etc.

239 Luke x. 12.

240 Matt. v. 45.

241 John iii. 18, 21.

242 2 Thess. ii. 10-12.

243 Rev. xix. 20.

244 Rev. xiii. 2, etc.

245 Rev. xiii. 11, etc.

246 Rev. xiii. 14, etc.

247 Gen. ii. 2.

248 2 Pet. iii. 8.

249 This is quoted from the Epistle of Ignatius to the Romans, ch. iv. It is found in the two Greek recensions of his works, and also in the Syriac. See pp. 75 and 103 of this volume. The Latin translation is here followed: the Greek of Ignatius would give "the wheat of God," and omits "of God" towards the end, as quoted by Eusebius.

250 Isa. xl. 15.


This document (last modified February 03, 1998) from Believerscafe.com
Home | Bible versions | Bible Dictionary | Christian Classics | Christian Articles | Daily Devotions

Sister Projects: Wikichristian | WikiMD

BelieversCafe is a large collection of christian articles with over 40,000 pages


Our sponsors:   sleep and weight loss center W8MD sleep and weight loss center