76 Some fill up the lacunna which here occurs in the ms. by "Israel."
78 This is not found in Scripture. [They were probably in Clement's version. Comp. Ps. cxix. 83.]
79 Or, as some render, "to whom."
82 Literally, "in my inwards."
85 Literally, "Becoming partakers of many great and glorious deeds, let us return to the aim of peace delivered to us from the beginning." Comp. Heb. xii. 1.
90 Comp. Heb. xiii. 17; 1 Thess. v. 12, 13.
92 Some read, "by their silence."
94 Some translate, "who turn to Him."
97 Or, as some render, "neither let us have any doubt of."
98 Some regard these words as taken from an apocryphal book, others as derived from a fusion of James i. 8 and 2 Pet. iii. 3, 4.
101 Comp. 1 Cor. xv. 20; Col. i. 18.
103 This fable respecting the phoenix is mentioned by Herodotus (ii. 73) and by Pliny (Nat. Hist., x. 2.) and is used as above by Tertullian (De Resurr., §13) and by others of the Fathers.
104 Literally, "the mightiness of His promise."
105 Ps. xxviii. 7, or some apocryphal book.
108 Comp. Tit. i. 2; Heb. vi. 18.
112 Literally, "If the heavens," etc
114 Literally, "abominable lusts of evil deeds."
116 Literally "has made us to Himself a part of election."
117 Literally, "sowed abroad."
119 Formed apparently from Num. xviii. 27 and 2 Chron. xxxi. 14. Literally, the closing words are, "the holy of holies."
120 Some translate, "youthful lusts."
121 Prov. iii. 34; James iv. 6; 1 Pet. v. 5.
122 Job xi. 2, 3. The translation is doubtful. [But see Septuagint.]
123 Literally, "what are the ways of His blessing."
126 Some translate, "knowing what was to come."
128 So Jacobson: Wotton reads, "fleeing from his brother."
129 The meaning is here very doubtful. Some translate "the gifts which were given to Jacob by Him," i.e., God.
130 ms. autwu auton, referring to the gifts: we have followed the emendation auton, adopted by most editors. Some refer the word to God, and not Jacob.