1 Or, "most holy."

2 Or, as in the shorter recension.

3 Or, "most holy."

4 Some read, "since I have," leaving out the following "for," and finding the apodosis in "I hope to salute you."

5 Literally, "worthy of God."

6 Some read, "which I much desired to do."

7 Literally, "to receive."

8 He probably refers here, and in what follows, to the influence which their earnest prayers in his behalf might have with God.

9 Literally, "worthy of God."

10 Literally, "to receive."

11 He probably refers here, and in what follows, to the influence which their earnest prayers in his behalf might have with God.

12 Some read ge instead of mh, and translate as in shorter recension.

13 Some translate as in longer recension, but there is in the one case umin, and in the other umaj.

14 Literally, "have to be inscribed to."

15 Literally, "to be found and sent for."

16 Literally, "have to be inscribed to."

17 Literally, "to be found and sent for."

18 The text is here in great confusion.

19 Literally, "beautiful." Some read, "it is good," etc.

20 Some read, "good."

21 2 Cor. iv. 18. This quotation is not found in the old Latin version of the shorter recension.

22 Or, "in."

23 Literally, "work."

24 Or, "in."

25 Literally, "work."

26 The meaning is here doubtful.

27 John xv. 19.

28 i.e., by the teeth of the wild beasts.

29 "Free," probably from human infirmity.

30 i.e., by the teeth of the wild beasts.

31 "Free," probably from human infirmity.

32 Comp. 1 Cor. xv. 32, where the word is also used figuratively.

33 Probably the soldiers received gifts from the Christians, to treat Ignatius with kindness.

34 1 Cor. iv. 4.

35 In the shorter recension there is zhlwsh, and in the longer zhlwsai; hence the variety of rendering, but the translation is by no means certain.

36 Some deem this and the following word spurious.

37 Literally, "evil."

38 Comp. 1 Cor. xv. 32, where the word is also used figuratively.

39 Probably the soldiers received gifts from the Christians, to treat Ignatius with kindness.

40 1 Cor. iv. 4.

41 In the shorter recension there is zhlwth, and in the longer zhlwsai; hence the variety of rendering, but the translation is by no means certain.

42 Literally, "this age."

43 Literally, "into."

44 Matt. xvi. 26. Some omit this quotation.

45 Literally, "to die."

46 Literally, "this age."

47 Literally, "to die."

48 Some understand by love in this passage, Christ Himself; others regard it as referring to the natural desires of the heart.

49 Literally, "desiring material."

50 The text and meaning are here doubtful. We have followed Hefele, who understands by the water the Holy Spirit, and refers to John vii. 38.


This document (last modified February 03, 1998) from Believerscafe.com
Home | Bible versions | Bible Dictionary | Christian Classics | Christian Articles | Daily Devotions

Sister Projects: Wikichristian | WikiMD

BelieversCafe is a large collection of christian articles with over 40,000 pages


Our sponsors:   sleep and weight loss center W8MD sleep and weight loss center