31 Lit., makest a word for him.
33 Procidentes; but this, according to the Greek, should be procedentes, coming before Him.
34 [The Latin has Arimathia; an din the next clause there are variations in the MSS.-R.]
35 Another reading is compunctus, pricked. The reading in the text, obstructus, is a curious mistranslation of the word in the Greek, peritetmhme/noj, cut away all round, i.e., circumcised; or, by an obvious transition, hemmed in-the meaning adopted in the version before us.
37 [Comp. Mark xvi. 15-19; from the disputed ending of that Gospel.-R.]
38 Concidebantur, a mistranslation from considering e0ko/ptonto as passive, they were cut, instead of middle, they beat their breasts.
40 The Greek r9h=ma means thing as well as word.
41 Perhaps this would be better as a question: Is it good?
43 Or, its. The text of the clause is corrupt.