32 'Adra/steia, a name given to Nemesis, said to be from an altar erected to her by Adrastus; but as used here, and when employed as an adjective qualifying Nemesis, it has reference to didra/skw.

33 Iliad, ix. 533, etc.

34 The text has 'H au0th/, which is plainly unsuitable; hence the suggestion h9 Ahtw/.

35 These lines are quoted by Theodoret, and have been amended and arranged by Sylburgius and Grotius. The text has 'Agaqo/n ti; Theodoret and Grotius omit ti/ as above.

36 Which were used in lustrations, w0a/. The text has w\a/.

37 Translated as arranged and amended by Grotius.

38 Euripides, Orestes, 395, 396.

39 A Platonic phrase: pai/gnion Qeou=.

40 So Sylburgius, who, instead of paidia=j te/xnhj of the text, reads paidia\n te/xnhj.

41 God Himself is i\ero/j, and everything dedicated to Him.

42 Montacutius suggests e0kklh/twn, from its connection with Ekklhsi/a, instead of e0klektw=n. [Notes 3 and 5, p. 290, supra.]

43 Translated as arranged by Grotius.


This document (last modified February 03, 1998) from Believerscafe.com
Home | Bible versions | Bible Dictionary | Christian Classics | Christian Articles | Daily Devotions

Sister Projects: Wikichristian | WikiMD

BelieversCafe is a large collection of christian articles with over 40,000 pages


Our sponsors:   sleep and weight loss center W8MD sleep and weight loss center